Махадев
Сайт об индуизме и ведических знаниях

Главная > Мантры  > Шри Шива Стути

Шри Шива Стути

Ванде Девам Ума Патим Сура Гурум

वन्दे देवमुमापतिं सुरगुरुं वन्दे जगत्कारणं
वन्दे पन्नगभूषणं मृगधरं वन्दे पशूनां पतिम् ।
वन्दे सूर्यशशाङ्कवह्निनयनं वन्दे मुकुन्दप्रियं
वन्दे भक्तजनाश्रयं च वरदं वन्दे शिवं शङ्करम् ॥ १॥

vandē dēvamumāpatiṁ suraguruṁ vandē jagatkāraṇaṁ
vandē pannagabhūṣaṇaṁ mr̥gadharaṁ vandē paśūnāṁ patim
vandē sūryaśaśāṅkavahninayanaṁ vandē mukundapriyaṁ
vandē bhaktajanāśrayaṁ ca varadaṁ vandē śivaṁ śaṅkaram

Я славлю божественного супруга Умы (Парвати), наставника всех богов и причину Вселенной.

Я славлю Того кто украшен змеёй и держит оленя в руке. Славлю Защитника всех созданий.

Славлю Господа, чьи три глаза — Солнце, Луна и Огонь. Славлю Того кто дорог Мукунде (Вишну).

Славлю  Господа, который является прибежищем преданных и подателем благ. Славлю Шиву Шанакару.

वन्दे सर्वजगद्विहारमतुलं वन्दे न्धकध्वंसिनं
वन्दे देवशिखामणिं शशिनिभं वन्दे हरेर्वल्लभम् ।
वन्दे नागभुजङ्गभूषणधरं वन्दे शिवं चिन्मयं
वन्दे भक्तजनाश्रयं च वरदं वन्दे शिवं शङ्करम् ॥ २॥

vandē sarvajagadvihāramatulaṁ vandē ndhakadhvansinaṁ
vandē dēvaśikhāmaṇiṁ śaśinibhaṁ vandē harērvallabham
vandē nāgabhujaṅgabhūṣaṇadharaṁ vandē śivaṁ cinmayaṁ
vandē bhaktajanāśrayaṁ ca varadaṁ vandē śivaṁ śaṅkaram

Я славлю Дарующего счастье и удовольствие вселенной, славлю Того кто уничтожает злые силы и рассеивает тьму.

Славлю Главу всех богов, носящего полумесяц. Славлю Того кто любим Господом Хари (Вишну).

Славлю Господа чьё тело увито змеями, который носит змею, как украшение. Славлю Шиву — всепроникающее сознание.

Славлю  Господа, который является прибежищем преданных и подателем благ. Славлю Шиву Шанакару.

वन्दे दिव्यमचिन्त्यमद्दयमहं वन्दे र्कदर्पापहं
वन्दे निर्मलमादिमूलमनिशं वन्दे मखध्वंसिनम् ।
बन्दे सत्यमनन्तमाद्यमभयं वन्दे तिशान्ताकृतिं
वन्दे भक्तजनाश्रयं च वरदं वन्दे शिवं शङ्करम् ॥ ३॥

vandē divyamacintyamaddayamahaṁ vandē rkadarpāpahaṁ
vandē irmalamādimūlamaniśaṁ vandē makhadhvansinam
vandē satyamanantamādyamabhayaṁ vandē tiśāntākr̥tiṁ
vandē bhaktajanāśrayaṁ ca varadaṁ vandē śivaṁ śaṅkaram

Славлю Того кто за гранью понимания, кто наделён непостижимой силой, милосердного, божественное воплощение истины. Славлю Шиву сияющего ярче Солнца

Славлю Первопричину вселенной, Шанкару чья природа — чистота. Славлю уничтожившего жертвоприношение праджапати Дакши.

Славлю истинного, бесконечного, изначального, постоянного, бесстрашного. Славлю Шанкару чья форма первозданна, истинна, бесконечна и её суть — спокойствие.

Славлю  Господа, который является прибежищем преданных и подателем благ. Славлю Шиву Шанакару.

वन्दे भूरथमम्बुजाक्षविशिखं वन्दे श्रुतित्रोटकं
वन्दे शैलशरासनं फणिगुणं वन्दे धितूणीरकम् ।
वन्दे पद्म्जसारथिं पुरहरं वन्दे महाभैरवं
वन्दे भक्तजनाश्रयं च वरदं वन्दे शिवं शङ्करम् ॥ ४॥

vandē bhūrathamambujākṣaviśikhaṁ vandē śrutitrōṭakaṁ
vandē śailaśarāsanaṁ phaṇiguṇaṁ vandē̕ dhitūṇīrakam
vandē padmjasārathiṁ puraharaṁ vandē mahābhairavaṁ
vandē bhaktajanāśrayaṁ ca varadaṁ vandē śivaṁ śaṅkaram

Славлю Трипурантаку, чьей колесницей стала Земля, а стрелой лотосоокий Вишну. Славлю Шиву Шанкару который является источником Вед.

Славлю Того, чьим луком стала гора Меру, а тетивой змей Васуки. 

Славлю Разрушителя Трипуры (гордыня, гнев, иллюзия) чей возница — бог Брахма. Славлю Того чья форма —  Махабхайрава, дарует прибежище и благо преданным.

Славлю Господа, который является прибежищем преданных и подателем благ. Славлю Шиву Шанакару.

वन्दे पञ्चमुखाम्बुजं त्रिनयनं वन्दे ललाटेक्षणं
वन्दे व्योमगतं जटासुमुकुटं चन्द्रार्धगङ्गाधरम् ।
वन्दे भस्मकृतत्रिपुण्डुजटिलं वन्दे ष्टपूर्त्यात्मकं
वन्दे भक्तजनाश्रयं च वरदं वन्दे शिवं शङ्करम् ॥ ५॥

vandē pañcamukhāmbujaṁ trinayanaṁ vandē lalāṭēkṣaṇaṁ
vandē vyōmagataṁ jaṭāsumukuṭaṁ candrārdhagaṅgādharam
vandē bhasmakr̥tatripuṇḍujaṭilaṁ vandē ṣṭapūrtyātmakaṁ
vandē bhaktajanāśrayaṁ ca varadaṁ vandē śivaṁ śaṅkaram

Славлю имеющего 5 лотосоподобных ликов (Агхора, Садьоджата, Татпуруша, Вамадева, Ишана), трёхокого Шанкару. Славлю обладателя огненного газа на лбу. 

Славлю Шанкару, который безграничен, как небо, кто держит на голове Гангу и полумесяц, чьи красивые спутанные волосы украшают его подобно короне.

Славлю Того кто проявлен в 8-ми формах: земля, вода, воздух, эфир, душа, Солнце, Луна, Атман. Славлю носящего знак трипундры из пепла ясеня и имеющего джату (волосы завязанные в узел).

Славлю Господа, который является прибежищем преданных и подателем благ. Славлю Шиву Шанакару.

वन्दे कालहरं हरं विषधरं वन्दे मृडं धूर्जटिं
वन्दे सर्वगतं दयामृतनिधिं वन्दे नृसिंहापहम् ।
वन्दे विप्रसुराचिताङ्घ्रिकमलं वन्दे भगाक्षापहं
वन्दे भक्तजनाश्रयं च वरदं वन्दे शिवं शङ्करम् ॥ ६॥

vandē kālaharaṁ haraṁ viṣadharaṁ vandē mr̥ḍaṁ dhūrjaṭiṁ
vandē sarvagataṁ dayāmr̥tanidhiṁ vandē nr̥sinhāpaham
vandē viprasurācitāṅghrikamalaṁ vandē bhagākṣāpahaṁ
vandē bhaktajanāśrayaṁ ca varadaṁ vandē śivaṁ śaṅkaram

Славлю Того кто побеждает (разрушает) время, устраняет грехи, сдерживает яд в своём горле. Славлю Того кто одновременно добр и силён.

Славлю Того кто является вездесущим сокровищем нектара милосердия. Славлю победителя Нарасимхи.

Славлю Того чьим лотосным стопам поклоняются боги и брамины. Славлю спасителя Бхагакши (Индры).

Славлю Господа, который является прибежищем преданных и подателем благ. Славлю Шиву Шанакару.

वन्दे मङ्गलराजताद्रिनिलयं वन्दे सुराधीश्वरं
वन्दे शङ्करमप्रमेयमतुलं वन्दे यमद्वेषिणम् ।
वन्दे कुण्डलिराजकुण्डलधरं वन्दे सहस्राननं
वन्दे भक्तजनाश्रयं च वरदं वन्दे शिवं शङ्करम् ॥ ७॥

vandē maṅgalarājatādrinilayaṁ vandē surādhīśvaraṁ
vandē śaṅkaramapramēyamatulaṁ vandē yamadvēṣiṇam
vandē kuṇḍalirājakuṇḍaladharaṁ vandē sahasrānanaṁ
vandē bhaktajanāśrayaṁ ca varadaṁ vandē śivaṁ śaṅkaram

Славлю Того, кто живёт в горах благоприятных и сияющих, как серебро. Я славлю Бога и повелителя всех богов.

Славлю бога Шиву — неизмеримого и несравненного, победившего Яму.

Славлю Того, кого невозможно обозначить никаким знаком и кого невозможно увидеть физическим зрением (то, что символизируют серьги Шивы). Славлю обладателя тысячи ликов (т. е. того кто за пределами форм, но одновременно всё существующее является его формой).

Славлю Господа, который является прибежищем преданных и подателем благ. Славлю Шиву Шанакару.

वन्दे हंसमतीन्द्रियं स्मरहरं वन्दे विरूपेक्षणं
वन्दे भूतगणेशमव्ययमहं वन्दे र्थराज्यप्रदम् ।
वन्दे सुन्दरसौरभेयगमनं वन्दे त्रिशूलायुधं
वन्दे भक्तजनाश्रयं च वरदं वन्दे शिवं शङ्करम् ॥ ८॥

vandē hansamatīndriyaṁ smaraharaṁ vandē virūpēkṣaṇaṁ
vandē bhūtagaṇēśamavyayamahaṁ vandē rtharājyapradam
vandē sundarasaurabhēyagamanaṁ vandē triśūlāyudhaṁ
vandē bhaktajanāśrayaṁ ca varadaṁ vandē śivaṁ śaṅkaram

Славлю Того кто подобен лебедю и находится за пределами чувств. Славлю Того кто уничтожает вожделение. Славлю Того, кого зовут Вирупакша (чьи глаза имеют разную природу: Солнце, Огонь, Луна)

Славлю обладателя неисчерпаемых богатств (материальных и духовных), Повелителя пяти элементов природы. Славлю Дарителя царств.

Славлю Того чья вахана (проводник) — прекрасный, могучий бык. Славлю обладателя трезубца.

Славлю Господа, который является прибежищем преданных и подателем благ. Славлю Шиву Шанакару.

वन्दे सूक्ष्ममनन्तमाद्यमभयं वन्दे (अ)न्धकारापहं
वन्दे फूलननन्दिभृङ्गिविनतं वन्दे सुपर्णावृतम् ।
वन्दे शैलसुतार्धभागवपुषं वन्दे (अ)भयं त्र्यम्बकं
वन्दे भक्तजनाश्रयं च वरदं वन्दे शिवं शङ्करम् ॥ ९॥

vandē sūkṣmamanantamādyamabhayaṁ vandē (a)ndhakārāpahaṁ
vandē phūlananandibhr̥ṅgivinataṁ vandē suparṇāvr̥tam
vandē śailasutārdhabhāgavapuṣaṁ vandē (a)bhayaṁ tryambakaṁ
vandē bhaktajanāśrayaṁ ca varadaṁ vandē śivaṁ śaṅkaram

Славлю Того кто тонок и бесконечен, Того кто является источником всего. Славлю разрушителя тьмы, лишённого чувства страха.

Славлю Того кого почитают Пхулан, Нанди и Бхринги. Славлю Шиву Шанкару украшенного гирляндой из лотосов.

Славлю Того, кто имеет половину тела в форме дочери гор — Парвати (Ардханаришвара). Я славлю дарующего бесстрашие Триамбаку (трёхокого).

Славлю Господа, который является прибежищем преданных и подателем благ. Славлю Шиву Шанакару.

वन्दे पावनमम्बरात्मविभवं वन्दे महेन्द्रेश्वरं
वन्दे भक्तजनाश्रयामरतरुं वन्दे नताभीष्टदम् ।
वन्दे जह्नुसुताम्बिकेशमनिशं वन्दे गणाधीश्वरं
वन्दे भक्तजनाश्रयं च वरदं वन्दे शिवं शङ्करम् ॥ १०॥

vandē pāvanamambarātmavibhavaṁ vandē mahēndrēśvaraṁ
vandē bhaktajanāśrayāmarataruṁ vandē natābhīṣṭadam
vandē jahnusutāmbikēśamaniśaṁ vandē gaṇādhīśvaraṁ
vandē bhaktajanāśrayaṁ ca varadaṁ vandē śivaṁ śaṅkaram

Славлю Того чья слава чиста и широка, как небо. Славлю Бога почитаемого великим Индрой (царём дэвов).

Славлю Того, кто подобен вечному дереву дающему приют. Славлю Того, кто исполняет желания своих преданных.   

Славлю супруга Амбики (Парвати) и Господа Ганги. Славлю повелителя ганов.

Славлю Господа, который является прибежищем преданных и подателем благ. Славлю Шиву Шанакару.

Перевод: Татьяна Славинская

Написать комментарий

Оставьте комментарий

Мы в соц. сетях

© Махадев
При использовании информации сайта в печатном или электронном виде ссылка на devonkedevmahadev.ru и указание имени автора обязательны.